894

Выставка «Данте Алигьери и его творение» в Старой Руссе

6 апреля в 15 часов в здании Научно-культурного центра Дома-музея Ф.М. Достоевского в Старой Руссе, филиале Новгородского музея-заповедника, откроется выставка «Данте Алигьери и его творение», посвященная 750-летнему юбилею поэта (1265-1321), сообщает http://novgorodmuseum.ru

На выставке будет представлена коллекция, принадлежащая сотруднику Музея истории г. Боровичи и Боровичского края Андрею Игнатьеву, которую сам он называет «Музей имени Данте». Коллекция включает: дореволюционные, редкие, зарубежные и современные издания «Божественной комедии» (1321), «Новой жизни» (1293) и других произведений; книги о Данте Алигьери; научные издания; альбомы иллюстраций; книги о художниках-иллюстраторах, исследователях, переводчиках, поэтах, связанных своим творчеством с Данте; письма и документы; а также графические работы, иллюстрирующие два основных произведения Данте.

На выставке будут представлены офорты Ольги Варламовой, выпускницы Санкт-Петербургской государственной художественно-промышленной академии им. А.Л. Штиглица, и графические работы боровичанки Ларисы Кудесовой, которая в 2016 году приняла участие в международном конкурсе комиксов-иллюстраций к «Божественной комедии», организованном библиотекой имени Данте Алигьери (№183) в Москве. Также на выставке можно увидеть подлинную иллюстрацию к «Новой жизни» петербургского художника Рашида Доминова, оформившего одно из изданий ранней лирики Данте Алигьери, и графические работы Екатерины Богдановой, выпускницы НовГУ, посвященные юным Данте и Беатриче.

Наиболее редкие экспонаты – те, что куплены в Италии. Это иллюстрированные издания «Божественной комедии» на итальянском языке, художественные альбомы. Самые ценные – дореволюционные издания «Божественной комедии» в переводах В.В. Чуйко, Фан-Дима, А.П. Федорова, а также современные издания дореволюционных переводов Н.Н. Голованова, Д.Е. Мина и О.Н. Чюминой. Перевод поэтессы Ольги Чюминой, уроженки Великого Новгорода, удостоился «Пушкинской премии» в 1900 г.

Одно из ценнейших – издание «Новой жизни» в переводе М.И. Ливеровской (Самара, 1918 г.), с автографом переводчицы. Широкой публике известны два перевода юношеской книги Данте – А. Эфроса и И. Голенищева-Кутузова. Перевод же Ливеровской не переиздавался с 1918-го года, что позволяет рассматривать книгу как библиографическую редкость. В год дантовского юбилея осуществлено переиздание «Новой жизни» (редактор-составитель А.А. Игнатьев) в переводе М.И. Ливеровской, с иллюстрациями боровичских художников.