1364

Переводческому рынку Новгородской области мешают развиваться отсутствие позиционирования на рынке и демпинговые цены столиц

В Великом Новгороде обсудили возможности переводческого рынка региона. По словам экспертов, местный рынок переводов ещё не развит, и профессиональным переводчикам в поисках работы стоит ориентироваться на крупные компании из столиц.

Конференция такого уровня в Новгородской области прошла впервые. Генеральным партнёром проекта «Translation Strategies 2010» - «Стратегия развития переводческой отрасли» выступила компания ЭГО Транслейтинг, крупнейшая в отрасли.  Одним из организаторов - Новгородское отделение Союза переводчиков России. Мероприятия прошли 26-28 ноября в НовГУ им. Ярослава Мудрого.

В рамках  программы конференции обсуждались вопросы развития отрасли в регионах, специалисты профессиональных переводческих агентств, переводчики и студенты обучались приёмам и принципам ведения переводческого бизнеса.

- В регионах, в том числе и в Новгородской области, одна из проблем - идентификация компаний, занимающихся переводами, их попросту сложно найти. Ни на одном из ресурсов Вологды, например, я не смог найти компаний, оказывающих услуги перевода. А они есть, я уверен. То же самое во Пскове. Просто в регионах не заинтересованы в развитии отрасли как таковой, на это, в том числе влияет и сам рынок. Нет заказов — нет востребованности. Что касается Великого Новгорода, то здесь в формировании рынка активно принимает участие университет, так как факультет лингвистики и межкультурной коммуникации — ассоциированный член Союза переводчиков России. Рынок Новгородской области также очень мал, - всего 6 компаний или организаций, занимающихся переводами. Кроме этого, переводчики есть и при нотариусах, которые занимаются переводом личных документов, но их брать в расчёт нельзя, из-за небольших объёмов. Причины такого развития рынка- в недостаточности информированности заказчиков о возможностях новгородских переводческих компаний и неспособности большинства переводчиков грамотно позиционировать себя на рынке. Поэтому большинство компаний обращаются в бюро переводов в Санкт-Петеребург и Москву, - комментирует председатель Новгородского отделения Союза переводчиков России Илья Мищенко.

 

Кроме этого, зачастую цены на переводческие услуги  в столицах, могут выгоднее отличаться от региональных, в силу наличия на рынке большего количества игроков.

По словам Ильи Мищенко, количество переводчиков с английского и немецкого языка вполне удовлетворяют потребностям местного рынка, что касается других языков, таких как, например, итальянский— переводчиков в Новгородской области не хватает.

- Для переводчиков в Новгородской области самый лучший вариант — это постоянно повышать свой профессиональный уровень и активно продвигать себя на столичных рынках, работать так называемым фрилансером, - сказал Илья Мищенко.

Средняя заработная плата переводчиков в России ниака не регулируется колеблется от 10 тысяч до 100 тысяч рублей в месяц. Заработная плата региональных переводчиков отмечена в пределах 15-20 тысяч рублей в месяц.

Эта новость была автоматически импортирована со стороннего сайта. Автор новости: Прямая речь.